?

Log in

October 29th, 2008


Previous Entry Share Next Entry
07:02 pm - Pygmalion (Shaw, Bernard)

Tekijä: Shaw, Bernard
Julkaisuvuosi: 1912
Alkuperäisnimi: Pygmalion
Lukukieli: englanti
Arvio: 4/5


"But [with sudden humility] I shall miss you, Eliza.
[He sits down near her on the ottoman]. I have learnt something from your idiotic notions: I confess that humbly and gratefully. And I have grown accustomed to your voice and appearance. I like them, rather." (s. 133)

Kuten ehkä olen joissain yhteyksissä hehkuttanutkin, poikkesin syyslomallani Tukholmassa katsastamassa "My Fair Ladyn" uusimman ruotsalaisproduktion, ja pitihän oikeaan tunnelmaan virittäytyä tuijottelemalla elokuvaa (Rex Harrison Higginsinä ja Audrey Hepburn Elizana), kuuntelemalla alkuperäislevytystä (Rex Harrison & Julie Andrews) sekä tietty paikkaamalla yleissivistyksessäni möllöttänyt näytelmänkokoinen aukko lukemalla Bernard Shaw'n alkuperäisteos.

Musikaalin ja sen perusteella tehdyn elokuvan ulkoa osaavana näytelmäkäsikirjoitus ei sinänsä tarjonnut juurikaan uutta. Sekä musikaali että elokuva(t) ovat sangen uskollisia esikuvalleen – jopa repliikin tarkkuudella. Tosin musikaaliin ja näytelmään on Pygmalioniin verrattuna poikkeuksellisesti lisätty asioita; yleensähän näytelmän kohtauksia pudotetaan pois elokuvaversioista.

Helppolukuinen ja hyväntuulinen, aivan kuten musikaalikin. Musikaalin fanaattisimpia ystäviä, jotka ehkä eivät näytelmään ole tutustuneet, varoitettakoon kuitenkin lopun erilaisuudesta. Aina tohveleita ei löydykään.

 

 

Författare: Shaw, Bernard
Utgivningsåret: 1912
Originalnamnet: Pygmalion
Översättning till svenska: Pygmalion
Språket: engelska
Betyg: 4/5



"But [with sudden humility] I shall miss you, Eliza. [He sits down near her on the ottoman]. I have learnt something from your idiotic notions: I confess that humbly and gratefully. And I have grown accustomed to your voice and appearance.
I like them, rather." (s. 133)


Förra vecka tillbringade jag i Stockholm – och fick den efterlängtade chancen att gå på Oscarsteatern att se på den nyaste versionen av ”My Fair Lady” med Tommy Körberg, Helen Sjöholm, Jan Malmsjö mfl. Naturligtvis behövde jag lyssna på musikalen på engelska för det, se på filmen med Rex Harrison och Audrey Hepburn – och läsa den ursprungliga pjäsen av Bernard Shaw.

Jag var överraskad av att musikalen och filmerna följer pjäsen så noggrant – och det finns till och med några saker och ting (dvs. scener) i musikalen som inte finns i pjäsen. Vanligtvis brukar man ju tappa bort scener i pjäsen när man gör den till en musikal eller film.


Pjäsen var väldigt lätt att läsa och förstå, och den fick mig att le – precis liksom musikalen brukar göra. De som älskar musikalen ska ändå varnas: pjäsen slutar på ett olikt sätt än musikalen. Det går alltid inte att hitta de där jävla tofflorna.


Och jag borde kanske också nämna att musikalen på Oscarsteatern är absolut otroligt fin!
Nu är jag nästan kär i Tommy Körberg. :D


(1 comment | Leave a comment)

Comments:


From:missdusk8806
Date:June 7th, 2009 02:46 am (UTC)
(Link)
Wooo! I recognize a title. It's the play that My Fair Lady was based on! Yeah! 4/5 Wooo!

That's all I really have to say. Besides the fact that I grew up on My Fair Lady, it's really a great musical. :D
Pygmalion (Shaw, Bernard) - Tii lukee.

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile

Links
Categories

My bookshelf
My CD rack
My personal cinema

Other book blogs
En annan sida (SWE)
Kirjojen kertomaa (FIN)
Luetut 2006-2008 (FIN)
Lukupaikka (FIN)
Mainoskatko (FIN)
Marielkan lukupäiväkirja (FIN)
Velico panton quod nusquam (ENG)

> Go to Top
LiveJournal.com