?

Log in

October 17th, 2008


Previous Entry Share Next Entry
10:00 pm - Kärsimys ja ilo (Huovinen, Eero)

Tekijä: Huovinen, Eero
Julkaisuvuosi: 2006
Alkuperäisnimi: Kärsimys ja ilo (WSOY)
Lukukieli: suomi
Arvio: 4/5


Melkein heti blogin alkuun tutustutan teidät lempipaheeseeni: harrasteluteologiaan. Oikeastaan kyse on minun kohdaltani harrastuksesta, kirjojen kirjoittajien kohdalla useimmiten ammatista. Ei kuitenkaan takerruta termeihin tässä kohtaa, säästetään se kielitieteellisiä julkaisuja varten.

Kärsimys ja ilo -kirjassaan Huovinen käy jae jakeelta läpi seitsemän ns. katumuspsalmia (Ps. 6, 32, 38, 51, 102, 130 ja 143) – ja tehokkaasti käykin! Huovisen kirjoitustyyli hurmasi minut jo ensimmäisten sivujen aikana, kun hoksasin herran analysoivan psalmien kieltä niin tehokkaasti, että minun kaltaiseni keskiverto kielitieteilijä kalpenee vertailussa. Minulle kirjan antoisimmat kohdat liittyivät enimmäkseen juuri kielen kanssa leikkimiseen. Mitä eroa on tuonelalla, helvetillä ja kadotuksella? Voiko nykymaailmassa enää tosissaan sanoa uskovansa Kristuksen "astuneen alas tuonelaan" ja "astuneen ylös taivaaseen", kun kuitenkin tiedetään, että ylöspäin mentäessä vastaan ei tule kristinuskon taivasta eikä toisaalta myöskään maan sisään poratessa päästä tuonelaan/helvettiin/kadotukseen?

Ei Huovinen silti pitäydy pelkässä terminologiassa. Hänen käyttämänsä kieli on käytännössä kokonaan jargon-vapaata, ja harvoille poikkeuksillekin on tarjolla "suomennos", selkokielennös. Psalmianalyysin lisäksi Huovinen pohtii mm. Jumalan oikeudenmukaisuutta ja kirkon varsinaista tehtävää palaten usein Vanhaan kirkkoraamattuun (1933/38) ja virsikirjan pariin.

Ehdottomasti lukemisen arvoinen kirja jokaiselle, jonka sydän sykähtää ihan erityisellä tavalla De profundis -psalmin kohdalla – tai joka jostain muusta syystä nauttii Psalmien kirjan selailusta.

 

Författare: Huovinen, Eero
Utgivningsåret: 2006
Originalnamnet: Kärsimys ja ilo
Översättning till svenska: (ordagrant ’Lidande och glädje’)
Språket: finska
Betyg: 4/5

En gång trodde jag att jag skulle bli teolog. Så gick det inte, men fortfarande njuter jag av att läsa teologiska artiklar och böcker – och Huovinens bok är just en sådan.

I Kärsimys ja ilo går Huovinen igenom sju psalmer (Ps. 6, 32, 38, 51, 102, 130 ja 143) som handlar om ångern – och det gör han effektivt! Hans stil att skriva är lättförståelig, och jag njöt väldigt mycket av hans metoder för psalmtolkningen: de är nämligen väldigt språk- och litteraturvetenskapliga. Huovinens text är nästan helt och hållet fri från jargong och råkar det stå ett eller två jargongord i texten finns det också en ”översättning” till finska.

Hela boken handlar ju inte om ordval i psalmer utan Huovinen skriver och tolkar mycket sådant som handlar om begrepp som Guds rättvisa och kyrkans verkliga funktion. Om och om igen hänvisar han till den äldre bibelöversättningen (1933/38) eller den finska psalmboken.

Boken är absolut värd att läsa för alla som njuter av att läsa psalmer (De profundis-psalmen är ju en av de vackraste texterna någonsin skriven) – och som kan finska tillräckligt bra.


( | Leave a comment)

Kärsimys ja ilo (Huovinen, Eero) - Tii lukee.

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile

Links
Categories

My bookshelf
My CD rack
My personal cinema

Other book blogs
En annan sida (SWE)
Kirjojen kertomaa (FIN)
Luetut 2006-2008 (FIN)
Lukupaikka (FIN)
Mainoskatko (FIN)
Marielkan lukupäiväkirja (FIN)
Velico panton quod nusquam (ENG)

> Go to Top
LiveJournal.com